Luke 18:1 – லூக்கா 18:1
Pray without ceasing– சோராமல் ஜெபிப்போம்:
Then He spoke a parable to them, that men always ought to pray and not lose heart-Luke 18:1
சோர்ந்துபோகாமல் எப்பொழுதும் ஜெபம்பண்ணவேண்டும் என்பதைக் குறித்து அவர்களுக்கு அவர் ஒரு உவமையைச் சொன்னார்-லூக்கா 18:1
వారు విసుకక నిత్యము ప్రార్థన చేయుచుండవలె ననుటకు ఆయన వారితో ఈ ఉపమానము చెప్పెను-లూకా సువార్త 18:1
ಜನರು ಬೇಸರಗೊಳ್ಳದೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸತಕ್ಕದ್ದೆಂದು ಆತನು ಅವರಿಗೆ ಒಂದು ಸಾಮ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಿದನು-ಲೂಕನು 18:1
ടുത്തുപോകാതെ എപ്പോഴും പ്രാർത്ഥിക്കേണം” എന്നുള്ളതിന്നു അവൻ അവരോടു ഒരുപമ പറഞ്ഞതു-ലൂക്കോസ് 18:1
Prayer – ஜெபம்:
Give us a heart to pray without ceasing our father. In Jesus name we pray. Amen.
சோர்ந்து போகாமல் எப்பொழுதும் ஜெபம் பண்ணும் இதயம் தாரும் தேவா. இயேசுவின் மூலம் ஜெபிக்கிறோம் பிதாவே. ஆமென்.
Verse in multiple versions:
American Standard Version
And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
The Bible in Basic English
And he made a story for them, the point of which was that men were to go on making prayer and not get tired;
Common English Bible
Jesus was telling them a parable about their need to pray continuously and not to be discouraged.
The Complete Jewish Bible
Then Yeshua told his talmidim a parable, in order to impress on them that they must always keep praying and not lose heart.
English Standard Version
And he told them a parable to the effect that they ought always to pray and not lose heart.
Good News Translation
Then Jesus told his disciples a parable to teach them that they should always pray and never become discouraged.
King James Version
And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
Orthodox Jewish Bible
Now he was speaking a mashal to them about how it is necessary always for them to daven and not to lose chozek, [YESHAYAH 40:31]